Papa Francisc a spus că Biserica Romano-Catolică ar trebui să adopte o traducere mai bună a frazei „Nu ne duce pe noi în ispită” din „Tatăl Nostru”.
„Aceasta nu este o traducere bună”, a declarat papa.
El a reamintit faptul că Biserica Catolică din Franța a decis recent să folosească fraza „Nu ne lăsa să cădem în ispită” ca o soluție alternativă.
A adăugat că acest paragraf sau traduceri similare ale sale ar trebui să fie utilizate de creștinii din lumea întreagă.
„Tatăl Nostru” reprezintă o parte a culturii liturgice creștine. Este memorată încă din copilărie de sute de milioane de catolici.
Este o traducere a rugăciunii omonime din latina vulgară, tradusă din greaca veche. Care, la rândul ei, a fost tradusă din aramaică.
Traducerile liturgice sunt de obicei realizate de bisericile locale, în coordonare cu Vaticanul.
sursa info