Cântecul se numește “Rumania, Rumania!” și a fost compus prin anii ’40 ai secolului XX de către un artist de vodevil evreu de origine română pe nume Aaron Lebedef. Versurile exprimă nostalgia autorului pentru o țară de care și-a legat tinerețea și primele iubiri.
Veți găsi mai jos în fragmentele traduse în idiș via engleză, cuvinte ca mămăligă, cașcaval, vin, dragoste care spun multe despre atmosfera boemă a României dinainte de al doilea război mondial.
“Oh! România, România, România …
Odată a existat o țară, dulce și frumoasă.
Oh! România, România, România …
Odată a existat o țară, dulce și fină.
A trăi era o plăcere;
Puteai obține tot ce-ți dorea inima ta;
O mămăliga, o pastramă, un cârnaț,
Și un pahar de vin, aha …!
Ay, în România viața era atât de bună;
Nimeni nu își făcea griji;
Pretutindeni ei beau vin –
Cu o mușcătură de cașcaval
Hay, baraj digadi …
Ay, în România viața este atât de bună;
Nimeni nu știe de griji.
Ei beau vin, deși e târziu;
Și iau o mușcătură de castravete.
Hay, baraj digadi …
Oh, ajutor, am un gând nebun!
Îmi pasă doar de brânză și mămăligă
Dansez și sar până la tavan
Când mânc pătlăgele.
Dzing ma, Tay yidldi Tam …
E o plăcere, ce ar putea fi mai bine!
Oh, delicios este vinul românesc.
Românii beau vin
Și mâncă mămăligă;
Și cine isi sărută numai soția lui,
Este chiar nebun.
Zets, dzing ma, Tay yidl di Tam …
“Mântuirea poate veni din cer …”
Opriți sa sărut bucătăreasa, Khaye,
Îmbrăcat în zdrențe și zdrențe;
Ea face o budincă de Sabat.
Zets! Tay ti didl di Tam …
După varianta originală s-au mai făcut unele re-make-uri interesante, dintre care îl amintim pe cel mai celebru, cântat de formația cunoscută sub numele de Barry Sisters.
Sursa: hotinfo.ro
ActualMM