Între fotbaliştii celor 24 de echipe reprezentative prezente la EURO, numele fotbaliştilor polonezi sunt probabil cel mai greu de pronunţat, dar şi românii Chipciu sau Prepeliţă le dau dureri de limbă străinilor.
Ghidul lansat online de UEFA le este util atât comentatorilor, cât şi suporterilor, care ar dori să discute despre calităţile unui fotbalist, dar nu se pot face înţeleşi pentru că îi pronunţă total aiurea numele. Astfel, este bine să ştiţi că numele polonezului Grzegorz Krychowiak, de la Sevilla, se citeşte „G-ze-goş Cri-ho-viack”, iar al francezului Schneiderlin – „Shnay-der-lan”.
Înaintea prezentării fiecărei echipe de la EURO, este un mic îndreptar de pronunţie, specific fiecărei ţări. În ceea ce priveşte lotul României, pentru lecţia de pronunţie au fost selectaţi 12 jucători:
Ciprian Tătăruşanu – Chip-ree-an Ta-ta-roo-sha-noo
Vlad Chiricheş – Ki-ri-kesh
Dragoş Grigore – Dra-gosh
Aleksandru Măţel – Mat-sel
Cosmin Moţi – Mot-see
Răzvan Raţ – Rats
Aleksandru Chipciu – Kip-chee-oo
Adrian Prepeliţă – Pre-pel-its-a
Nicolae Stanciu – Stan-chee-oo
Gabriel Torje – Tor-zhe
Claudiu Keşerü – Ke-share-oo
Bogdan Stancu – Stan-koo
Click aici pentru a accesa ghidul UEFA şi a pronunţa corect numele jucătorilor
Sursa: rtv.net